[和合本] 你们要防备人,因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们;
[新标点] 你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,
[和合修] 你们要防备那些人,因为他们要把你们交给议会,也要在会堂里鞭打你们。
[新译本] 你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们;
[当代修] “你们要小心谨慎,因为人们要把你们送上法庭,也要在会堂里鞭打你们。
[现代修] 当心,有人要拘捕你们,带你们上法庭,在他们的会堂里鞭打你们。
[吕振中] 你们要注意提防人,因为他们必把你们送交议会,必在他们的会堂里鞭打你们;
[思高本] 你们要提防世人,因为他们要把你们交给公议会,要在他们的会堂里鞭打你们;
[文理本] 谨防若人、盖将付尔于公会、鞭尔于会堂、
[GNT] Watch out, for there will be those who will arrest you and take you to court, and they will whip you in the synagogues.
[BBE] But be on the watch against men: for they will give you up to the Sanhedrins, and in their Synagogues they will give you blows;
[KJV] But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
[NKJV] "But beware of men, for they will deliver you up to councils and scourge you in their synagogues.
[KJ21] But beware of men, for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues,
[NASB] But be on guard against people, for they will hand you over to the courts and flog you in their synagogues;
[NRSV] Beware of them, for they will hand you over to councils and flog you in their synagogues;
[WEB] But beware of men, for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
[ESV] Beware of men, for they will deliver you over to courts and flog you in their synagogues,
[NIV] "Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
[NIrV] "Watch out! Men will hand you over to the local courts. They will whip you in their synagogues.
[HCSB] Because people will hand you over to sanhedrins and flog you in their synagogues, beware of them.
[CSB] Because people will hand you over to sanhedrins and flog you in their synagogues, beware of them.
[AMP] Be on guard against men [whose way or nature is to act in opposition to God]; for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues,
[NLT] But beware! For you will be handed over to the courts and will be flogged with whips in the synagogues.
[YLT] And, take ye heed of men, for they will give you up to sanhedrims, and in their synagogues they will scourge you,