[和合本] 耶稣回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
[新标点] 耶稣回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。
[和合修] 耶稣回答他们:“你们去,把所听见、所看见的告诉约翰:
[新译本] 耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,
[当代修] 耶稣回答说:“你们回去把所见所闻告诉约翰,
[现代修] 耶稣回答:“你们回去,把你们所听到、所看到的,报告约翰,
[吕振中] 耶稣回答说:“你们去把所听见所看见的报告约翰;
[思高本] 耶稣回答他们说:“你们去,把你们所见所闻的报告给若翰:
[文理本] 耶稣曰、以尔所闻所见、往告约翰、
[GNT] Jesus answered, "Go back and tell John what you are hearing and seeing:
[BBE] And Jesus, answering, said to them, Go and give news to John of the things which you are seeing and hearing:
[KJV] Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
[NKJV] Jesus answered and said to them, "Go and tell John the things which you hear and see:
[KJ21] Jesus answered and said unto them, "Go and show John again those things which ye hear and see:
[NASB] Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:
[NRSV] Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:
[WEB] Jesus answered them,"Go and tell John the things which you hear and see:
[ESV] And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see:
[NIV] Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
[NIrV] Jesus replied, "Go back to John. Report to him what you hear and see.
[HCSB] Jesus replied to them, "Go and report to John what you hear and see:
[CSB] Jesus replied to them, "Go and report to John what you hear and see:
[AMP] And Jesus replied to them, Go and report to John what you hear and see:
[NLT] Jesus told them, "Go back to John and tell him what you have heard and seen--
[YLT] And Jesus answering said to them, 'Having gone, declare to John the things that ye hear and see,