马太福音12章4节

(太12:4)

[和合本] 他怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。

[新标点] 他怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。

[和合修] 他怎么进了 神的居所,吃了供饼呢?这饼是他和跟从他的人不可以吃的,惟独祭司才可以吃。

[新译本] 他不是进了上帝的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陈设饼吗?

[当代修] 进入上帝的殿,吃了献给上帝的供饼。这饼只有祭司才可以吃,大卫和部下是不准吃的。

[现代修] 他走进上帝的圣殿,他跟他的随从吃了献给上帝的供饼;那是违法的(因为那种饼只有祭司才可以吃)。

[吕振中] 他怎样进了上帝的殿,吃了陈设饼,就是他不可以吃,跟随他的人也不可吃,惟独祭司才可以吃的。

[思高本] 他怎样进了天主的殿,吃了供饼?这供饼原是不准他吃,也不准同他在一起的人吃,而是只许司祭吃的。

[文理本] 入上帝室、食陈设之饼、此饼非彼及从者可食、惟祭司可耳、


上一节  下一节


Matthew 12:4

[GNT] He went into the house of God, and he and his men ate the bread offered to God, even though it was against the Law for them to eat it-only the priests were allowed to eat that bread.

[BBE] How he went into the house of God and took for food the holy bread which it was not right for him or for those who were with him to take, but only for the priests?

[KJV] How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?

[NKJV] "how he entered the house of God and ate the showbread which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?

[KJ21] how he entered into the house of God and ate the showbread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?

[NASB] how he entered the house of God, and they ate the (Lit loaves of presentation consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests alone?

[NRSV] He entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him or his companions to eat, but only for the priests.

[WEB] how he entered into God's house and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but only for the priests?

[ESV] how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?

[NIV] He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.

[NIrV] So he entered the house of God. He and his men ate the holy bread. Only priests were allowed to eat it.

[HCSB] how he entered the house of God, and they ate the sacred bread, which is not lawful for him or for those with him to eat, but only for the priests?

[CSB] how he entered the house of God, and they ate the sacred bread, which is not lawful for him or for those with him to eat, but only for the priests?

[AMP] How he went into the house of God and ate the loaves of the showbread--which was not lawful for him to eat, nor for the men who accompanied him, but for the priests only?

[NLT] He went into the house of God, and they broke the law by eating the sacred loaves of bread that only the priests are allowed to eat.

[YLT] how he went into the house of God, and the loaves of the presentation did eat, which it is not lawful to him to eat, nor to those with him, except to the priests alone?


上一节  下一节