[和合本] 再者,律法上所记的,当安息日祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
[新标点] 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
[和合修] 再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿里犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
[新译本] 律法书上记着:安息日,祭司在殿里供职,触犯了安息日,也不算有罪;你们也没有念过吗?
[当代修] 此外律法书又记载,安息日,祭司在圣殿里触犯了守安息日的规条也不算有罪。你们没有读过吗?
[现代修] 难道你们没有念过摩西的法律所记载的?每逢安息日,祭司在圣殿里都破坏了安息日的规矩,可是他们不算犯罪。
[吕振中] 又律法上说,当安息日祭司在殿里渎犯了安息日还是无罪;你们也没有诵读过么?
[思高本] 或者你们在法律上没有念过:安息日,司祭在圣殿内违犯了安息日,也不算为罪过吗?
[文理本] 抑未读律所载、祭司在殿犯安息日而无罪乎、
[GNT] Or have you not read in the Law of Moses that every Sabbath the priests in the Temple actually break the Sabbath law, yet they are not guilty?
[BBE] Or is it not said in the law, how the Sabbath is broken by the priests in the Temple and they do no wrong?
[KJV] Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
[NKJV] "Or have you not read in the law that on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath, and are blameless?
[KJ21] Or have ye not read in the law how on the Sabbath days the priests in the temple profane the Sabbath and are blameless?
[NASB] Or have you not read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple (Or profane violate the Sabbath, and yet are innocent?
[NRSV] Or have you not read in the law that on the sabbath the priests in the temple break the sabbath and yet are guiltless?
[WEB] Or have you not read in the law that on the Sabbath day the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
[ESV] Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
[NIV] Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?
[NIrV] Haven't you read the Law? It tells how every Sabbath day the priests in the temple have to do their work on that day. But they are not considered guilty.
[HCSB] Or haven't you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
[CSB] Or haven't you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
[AMP] Or have you never read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple violate the sanctity of the Sabbath [breaking it] and yet are guiltless? [Num. 28:9, 10.]
[NLT] And haven't you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?
[YLT] 'Or did ye not read in the Law, that on the sabbaths the priests in the temple do profane the sabbath, and are blameless?