[和合本] 但我告诉你们:在这里有一人比殿更大。
[新标点] 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。
[和合修] 但我告诉你们,比圣殿更大的在这里。
[新译本] 我告诉你们,这里有一位是比圣殿更大的。
[当代修] 我告诉你们,这里有一人比圣殿更伟大,
[现代修] 我告诉你们,这里有比圣殿更重要的。
[吕振中] 我告诉你们,有比殿更大的在这里呢!
[思高本] 但我告诉你们:这里有比圣殿更大的。
[文理本] 我语汝、在此有大于殿者、
[GNT] I tell you that there is something here greater than the Temple.
[BBE] But I say to you that a greater thing than the Temple is here.
[KJV] But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
[NKJV] "Yet I say to you that in this place there is [One] greater than the temple.
[KJ21] But I say unto you, that in this place is One greater than the temple.
[NASB] But I say to you that something greater than the temple is here.
[NRSV] I tell you, something greater than the temple is here.
[WEB] But I tell you that one greater than the temple is here.
[ESV] I tell you, something greater than the temple is here.
[NIV] I tell you that one greater than the temple is here.
[NIrV] "I tell you that one who is more important than the temple is here.
[HCSB] But I tell you that something greater than the temple is here!
[CSB] But I tell you that something greater than the temple is here!
[AMP] But I tell you, Something greater and more exalted and more majestic than the temple is here!
[NLT] I tell you, there is one here who is even greater than the Temple!
[YLT] and I say to you, that a greater than the temple is here;