马太福音13章11节

(太13:11)

[和合本] 耶稣回答说:“因为天国的奥秘,只叫你们知道,不叫他们知道。

[新标点] 耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。

[和合修] 耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。

[新译本] 他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。

[当代修] 耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。

[现代修] 耶稣回答:“关于天国奥秘的知识已经赐给了你们,没有给他们。

[吕振中] 耶稣回答他们说:“天国的奥秘是给你们知道,而不是给那些人的。

[思高本] 耶稣回答他们说:“因为天国的奥妙,是给你们知道,并不是给他们知道。

[文理本] 曰、天国之奥、予尔知之、不予他人也、


上一节  下一节


Matthew 13:11

[GNT] Jesus answered, "The knowledge about the secrets of the Kingdom of heaven has been given to you, but not to them.

[BBE] And he said to them in answer, To you is given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

[KJV] He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

[NKJV] He answered and said to them, "Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

[KJ21] He answered and said unto them, "Because it is given unto you to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but to them it is not given.

[NASB] And (Lit He)Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.

[NRSV] He answered, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

[WEB] He answered them,"To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

[ESV] And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

[NIV] He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.

[NIrV] He replied, "You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.

[HCSB] He answered them, "Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.

[CSB] He answered them, "Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.

[AMP] And He replied to them, To you it has been given to know the secrets and mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.

[NLT] He replied, "You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.

[YLT] And he answering said to them that -- 'To you it hath been given to know the secrets of the reign of the heavens, and to these it hath not been given,


上一节  下一节