[和合本] 耶稣说:“不用他们去,你们给他们吃吧!”
[新标点] 耶稣说:“不用他们去,你们给他们吃吧!”
[和合修] 耶稣对他们说:“不用他们去,你们给他们吃吧!”
[新译本] 耶稣回答:“他们用不着离开,你们给他们吃吧!”
[当代修] 耶稣回答说:“他们不用离开,你们给他们吃的吧。”
[现代修] 耶稣回答:“不用叫大家散开;你们给他们吃吧。”
[吕振中] 耶稣对他们说:“他们无需乎去;你们、给他们吃。”
[思高本] 耶稣却对他们说:“他们不必去,你们给他们吃的吧!”
[文理本] 耶稣曰、无庸、尔其食之、
[GNT] "They don't have to leave," answered Jesus. "You yourselves give them something to eat!"
[BBE] But Jesus said to them, There is no need for them to go away; give them food yourselves.
[KJV] But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
[NKJV] But Jesus said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
[KJ21] But Jesus said unto them, "They need not depart. Give ye them to eat."
[NASB] But Jesus said to them, "They do not need to go; you give them something to eat!"
[NRSV] Jesus said to them, "They need not go away; you give them something to eat."
[WEB] But Jesus said to them,"They don't need to go away. You give them something to eat."
[ESV] But Jesus said, "They need not go away; you give them something to eat."
[NIV] Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
[NIrV] Jesus replied, "They don't need to go away. You give them something to eat."
[HCSB] "They don't need to go away," Jesus told them. "You give them something to eat."
[CSB] "They don't need to go away," Jesus told them. "You give them something to eat."
[AMP] Jesus said, They do not need to go away; you give them something to eat.
[NLT] But Jesus said, "That isn't necessary-- you feed them."
[YLT] And Jesus said to them, 'They have no need to go away -- give ye them to eat.'