马太福音14章22节

(太14:22)

[和合本] 耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。

[新标点] (耶稣在海面上行走)耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。

[和合修] (耶稣在海上行走)耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。

[新译本] 耶稣立刻催门徒上船,叫他们先到对岸去,他却留下来叫群众散开。

[当代修] (耶稣在水上行走)随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸,祂则遣散众人。

[现代修] 事后,耶稣立刻催门徒上船,先渡过对岸,等他遣散群众。

[吕振中] 耶稣随即催门徒上船,在他以先到那边去,等他解散群众。

[思高本] (步行海面)耶稣即刻催迫门徒上船,在他以先到对岸去;这其间,他遣散了群众。

[文理本] 耶稣促门徒登舟、先济彼岸、俟其散众、


上一节  下一节


Matthew 14:22

[GNT] Then Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side of the lake, while he sent the people away.

[BBE] And straight away he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, till he had sent the people away.

[KJV] And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

[NKJV] Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.

[KJ21] And straightway Jesus constrained His disciples to get into a boat and to go before Him unto the other side, while He sent the multitudes away.

[NASB] (Jesus Walks on the Water) Immediately afterward He compelled the disciples to get into the boat and to go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.

[NRSV] Immediately he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side, while he dismissed the crowds.

[WEB] Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.

[ESV] Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.

[NIV] Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.

[NIrV] Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away.

[HCSB] Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He dismissed the crowds.

[CSB] Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He dismissed the crowds.

[AMP] Then He directed the disciples to get into the boat and go before Him to the other side, while He sent away the crowds.

[NLT] Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake, while he sent the people home.

[YLT] And immediately Jesus constrained his disciples to go into the boat, and to go before him to the other side, till he might let away the multitudes;


上一节  下一节