马太福音14章32节

(太14:32)

[和合本] 他们上了船,风就住了。

[新标点] 他们上了船,风就住了。

[和合修] 他们一上船,风就停了。

[新译本] 他们上了船,风就平静了。

[当代修] 他们上了船,风浪就平静了。

[现代修] 他们上了船,风就停了。

[吕振中] 他们上了船,风就不狂吹了。

[思高本] 他们一上了船,风就停了。

[文理本] 既登舟、风遂息、


上一节  下一节


Matthew 14:32

[GNT] They both got into the boat, and the wind died down.

[BBE] And when they had got into the boat, the wind went down.

[KJV] And when they were come into the ship, the wind ceased.

[NKJV] And when they got into the boat, the wind ceased.

[KJ21] And when they had come into the boat, the wind ceased.

[NASB] When they got into the boat, the wind stopped.

[NRSV] When they got into the boat, the wind ceased.

[WEB] When they got up into the boat, the wind ceased.

[ESV] And when they got into the boat, the wind ceased.

[NIV] And when they climbed into the boat, the wind died down.

[NIrV] When they climbed into the boat, the wind died down.

[HCSB] When they got into the boat, the wind ceased.

[CSB] When they got into the boat, the wind ceased.

[AMP] And when they got into the boat, the wind ceased.

[NLT] When they climbed back into the boat, the wind stopped.

[YLT] and they having gone to the boat the wind lulled,


上一节  下一节