马太福音17章22节

(太17:22)

[和合本] 他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。

[新标点] (耶稣第二次预言受难和复活)他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。

[和合修] (耶稣第二次预言受难和复活)他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。

[新译本] 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人的手里,

[当代修] (耶稣第二次预言受害和复活)他们聚集在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将要被出卖,交在人手里。

[现代修] 门徒都集合在加利利的时候,耶稣对他们说:“人子将被交在人手里,

[吕振中] 他们在加利利聚首(有古卷作:起居)的时候,耶稣对他们说:“人子将要被送交在人手里;

[思高本] (二次预言受难和复活)当耶稣同门徒在加里肋亚周游时,耶稣对他们说:“人子将被交于人们手中。

[文理本] 尚居加利利时、耶稣谓门徒曰、人子将见付于人手、


上一节  下一节


Matthew 17:22

[GNT] When the disciples all came together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be handed over to those

[BBE] And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men;

[KJV] And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:

[NKJV] Now while they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men,

[KJ21] And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, "The Son of Man shall be betrayed into the hands of men.

[NASB] And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be (Or betrayed handed over to men;

[NRSV] As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into human hands,

[WEB] While they were staying in Galilee, Jesus said to them,"The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,

[ESV] As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,

[NIV] When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.

[NIrV] They came together in Galilee. Then Jesus said to them, "The Son of Man is going to be handed over to men.

[HCSB] As they were meeting in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.

[CSB] As they were meeting in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.

[AMP] When they were going about here and there in Galilee, Jesus said to them, The Son of Man is going to be turned over into the hands of men.

[NLT] After they gathered again in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.

[YLT] And while they are living in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,


上一节  下一节