[和合本] 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。”
[新标点] 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。”
[和合修] 凡为我的名接纳一个像这小孩子的,就是接纳我。”
[新译本] 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;
[当代修] “任何人为了我的名而接待这样一个小孩子,就是接待了我。
[现代修] 为了我而接待这样一个小孩子的,就是接待我。”
[吕振中] “凡为我名的缘故接待一个这样的小孩子的,就是接待我;
[思高本] (戒立恶表)“无论谁因我的名字,收留一个这样的小孩,就是收留我;
[文理本] 凡以我名接一如是孩提者、即接我、
[GNT] And whoever welcomes in my name one such child as this, welcomes me.
[BBE] And whoever gives honour to one such little child in my name, gives honour to me:
[KJV] And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
[NKJV] "Whoever receives one little child like this in My name receives Me.
[KJ21] And whoso shall receive one such little child in My name, receiveth Me.
[NASB] And whoever receives one such child in My name, receives Me;
[NRSV] Whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
[WEB] Whoever receives one such little child in my name receives me,
[ESV] "Whoever receives one such child in my name receives me,
[NIV] "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
[NIrV] "Anyone who welcomes a little child like this in my name welcomes me.
[HCSB] And whoever welcomes one child like this in My name welcomes Me.
[CSB] And whoever welcomes one child like this in My name welcomes Me.
[AMP] And whoever receives and accepts and welcomes one little child like this for My sake and in My name receives and accepts and welcomes Me.
[NLT] "And anyone who welcomes a little child like this on my behalf is welcoming me.
[YLT] 'And he who may receive one such child in my name, doth receive me,