马太福音2章7节

(太2:7)

[和合本] 当下希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的,

[新标点] 当下,希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的,

[和合修] 于是,希律暗地里召了博学之士来,查问那星是什么时候出现的,

[新译本] 希律暗中把占星家召来,仔细查问他们,那颗星什么时候出现,

[当代修] 于是,希律暗中召见那几位智者,仔细查问那星出现的准确时间,

[现代修] 于是,希律暗地里召见从东方来的星象家,向他们查问那颗星出现的准确日子,

[吕振中] 当下希律秘密地召了占星家来,仔细向他们查问那星出现是什么时候;

[思高本] 于是黑落德暗暗把贤士叫来,仔细询问他们那星出现的时间;

[文理本] 于是希律密召博士、询悉星见之时、


上一节  下一节


Matthew 2:7

[GNT] So Herod called the visitors from the East to a secret meeting and found out from them the exact time the star had appeared.

[BBE] Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.

[KJV] Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.

[NKJV] Then Herod, when he had secretly called the wise men, determined from them what time the star appeared.

[KJ21] Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared.

[NASB] Then Herod secretly called for the magi and determined from them the exact (Lit time of the appearing star)time the star appeared.

[NRSV] Then Herod secretly called for the wise men and learned from them the exact time when the star had appeared.

[WEB] Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.

[ESV] Then Herod summoned the wise men secretly and ascertained from them what time the star had appeared.

[NIV] Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.

[NIrV] Then Herod called for the Wise Men secretly. He found out from them exactly when the star had appeared.

[HCSB] Then Herod secretly summoned the wise men and asked them the exact time the star appeared.

[CSB] Then Herod secretly summoned the wise men and asked them the exact time the star appeared.

[AMP] Then Herod sent for the wise men [astrologers] secretly, and accurately to the last point ascertained from them the time of the appearing of the star [that is, how long the star had made itself visible since its rising in the east].

[NLT] Then Herod called for a private meeting with the wise men, and he learned from them the time when the star first appeared.

[YLT] Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,


上一节  下一节