马太福音2章8节

(太2:8)

[和合本] 就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了,就来报信,我也好去拜他。”

[新标点] 就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。”

[和合修] 就派他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,找到了就来报信,我也好去拜他。”

[新译本] 然后派他们到伯利恒去,说:“你们去细心寻访那小孩,找到了就向我报告,好叫我也去拜他。”

[当代修] 然后派他们去伯利恒,并吩咐道:“你们去仔细寻访那个小孩,找到了,就回来报信,我也好去朝拜祂。”

[现代修] 然后吩咐他们前往伯利恒,说:“你们去,仔细寻找那小孩子,找着了就来向我报告,我也好去拜他。”

[吕振中] 就打发他们往伯利恒去,说:“你们去仔细探问那小孩子的事;找着了,就报告我,我也好去拜他。”

[思高本] 然后打发他们往白冷去,说:“你们去仔细寻访婴孩,几时找到了,给我报信,好让我也去朝拜他。”

[文理本] 遂遣之往伯利恒曰、尔往详访厥婴、遇则告我、我亦往拜之、


上一节  下一节


Matthew 2:8

[GNT] Then he sent them to Bethlehem with these instructions: "Go and make a careful search for the child; and when you find him, let me know, so that I too may go and worship him."

[BBE] And he sent them to Beth-lehem and said, Go and make certain where the young child is; and when you have seen him, let me have news of it, so that I may come and give him worship.

[KJV] And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.

[NKJV] And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the young Child, and when you have found [Him,] bring back word to me, that I may come and worship Him also."

[KJ21] And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search diligently for the young child, and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also."

[NASB] And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him."

[NRSV] Then he sent them to Bethlehem, saying, "Go and search diligently for the child; and when you have found him, bring me word so that I may also go and pay him homage."

[WEB] He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him."

[ESV] And he sent them to Bethlehem, saying, "Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him."

[NIV] He sent them to Bethlehem and said, "Go and make a careful search for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him."

[NIrV] He sent them to Bethlehem. He said, "Go! Make a careful search for the child. As soon as you find him, bring me a report. Then I can go and worship him too."

[HCSB] He sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the child. When you find Him, report back to me so that I too can go and worship Him."

[CSB] He sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the child. When you find Him, report back to me so that I too can go and worship Him."

[AMP] Then he sent them to Bethlehem, saying, Go and search for the Child carefully and diligently, and when you have found Him, bring me word, that I too may come and worship Him.

[NLT] Then he told them, "Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!"

[YLT] and having sent them to Beth-Lehem, he said, 'Having gone -- inquire ye exactly for the child, and whenever ye may have found, bring me back word, that I also having come may bow to him.'


上一节  下一节