[和合本] 他们说:“主啊,要我们的眼睛能看见。”
[新标点] 他们说:“主啊,要我们的眼睛能看见!”
[和合修] 他们说:“主啊,让我们的眼睛能看见。”
[新译本] 他们说:“主啊,求你开我们的眼睛。”
[当代修] 他们说:“主啊,我们想能够看见。”
[现代修] 他们回答说:“主啊,请你使我们的眼睛能够看见!”
[吕振中] 他们对他说:“主阿,要我们的眼睛能够开。”
[思高本] 他们回答说:“主,叫我们的眼睛开开吧!”
[文理本] 曰、主、欲目得见、
[GNT] "Sir," they answered, "we want you to give us our sight!"
[BBE] They say to him, Lord, that our eyes may be open.
[KJV] They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
[NKJV] They said to Him, "Lord, that our eyes may be opened."
[KJ21] They said unto Him, "Lord, that our eyes may be opened."
[NASB] They *said to Him, "Lord, we want our eyes to be opened."
[NRSV] They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
[WEB] They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
[ESV] They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
[NIV] "Lord," they answered, "we want our sight."
[NIrV] "Lord," they answered, "we want to be able to see."
[HCSB] "Lord," they said to Him, "open our eyes!"
[CSB] "Lord," they said to Him, "open our eyes!"
[AMP] They answered Him, Lord, we want our eyes to be opened!
[NLT] "Lord," they said, "we want to see!"
[YLT] they say to him, 'Sir, that our eyes may be opened;'