[和合本] 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
[新标点] 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
[和合修] 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
[新译本] 他们回答:‘没有人用我们。’他说:‘你们也到葡萄园来吧。’
[当代修] 他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’
[现代修] ‘因为没有人雇用我们。’他就对他们说:‘那么,你们也进葡萄园工作吧。’
[吕振中] 他们对他说:‘因为没有人雇我们呀。’他就对他们说:‘你们、也进葡萄园去。’
[思高本] 他们对他说:因为没有人雇我们。他给他们说:你们也到我的葡萄园里去吧!
[文理本] 曰、无雇我者、曰、尔亦往葡萄园、
[GNT] No one hired us,' they answered. 'Well, then, you go and work in the vineyard,' he told them.
[BBE] They say to him, Because no man has given us work. He says to them, Go in with the rest, into the vine-garden.
[KJV] They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
[NKJV] "They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.'
[KJ21] They said unto him, `Because no man hath hired us.' He said unto them, `Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right, that shall ye receive.'
[NASB] They *said to him, 'Because no one hired us.' He *said to them, 'You go into the vineyard too.'
[NRSV] They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'
[WEB] "They said to him, 'Because no one has hired us.'"He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.'
[ESV] They said to him, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'
[NIV] "'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
[NIrV] " 'Because no one has hired us,' they answered. "He said to them, 'You also go and work in my vineyard.'
[HCSB] " 'Because no one hired us,' they said to him. " 'You also go to my vineyard,' he told them.
[CSB] " 'Because no one hired us,' they said to him. " 'You also go to my vineyard,' he told them.
[AMP] They answered him, Because nobody has hired us. He told them, You go out into the vineyard also and you will get whatever is just and fair.
[NLT] "They replied, 'Because no one hired us.'"The landowner told them, 'Then go out and join the others in my vineyard.'
[YLT] they say to him, Because no one did hire us; he saith to them, Go ye -- ye also -- to the vineyard, and whatever may be righteous ye shall receive.