[和合本] 于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄作这些事。”
[新标点] 于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”
[和合修] 于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄做这些事。”
[新译本] 于是回答耶稣:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们,我凭什么权柄作这些事。
[当代修] 于是,他们回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
[现代修] 于是他们回答耶稣:“我们不知道。”耶稣对他们说:“那么,我也不告诉你们我凭着什么权柄做这些事。”
[吕振中] 于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣也就对他们说:“我、也不告诉你们我仗着什么权柄作这些事。”
[思高本] 他们便回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣也对他们说:“我也不告诉你们:我凭什么权柄作这些事。”
[文理本] 遂对曰、不知也、耶稣曰、我亦不告尔以何权行是矣、
[GNT] So they answered Jesus, "We don't know." And he said to them, "Neither will I tell you, then, by what right I do these things.
[BBE] And they made answer and said, We have no idea. Then he said to them, And I will not say to you by what authority I do these things.
[KJV] And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
[NKJV] So they answered Jesus and said, "We do not know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
[KJ21] And they answered Jesus and said, "We cannot tell." And He said unto them, "Neither tell I you by what authority I do these things.
[NASB] And answering Jesus, they said, "We do not know." He also said to them, "Neither am I telling you by what authority I do these things.
[NRSV] So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
[WEB] They answered Jesus, and said, "We don't know."He also said to them,"Neither will I tell you by what authority I do these things.
[ESV] So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
[NIV] So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
[NIrV] So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things either.
[HCSB] So they answered Jesus, "We don't know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
[CSB] So they answered Jesus, "We don't know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
[AMP] So they answered Jesus, We do not know. And He said to them, Neither will I tell you by what power of authority I do these things.
[NLT] So they finally replied, "We don't know." And Jesus responded, "Then I won't tell you by what authority I do these things.
[YLT] And answering Jesus they said, 'We have not known.' He said to them -- he also -- 'Neither do I tell you by what authority I do these things.