[和合本] “夫子,摩西说:‘人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
[新标点] “夫子,摩西说:‘人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
[和合修] “老师,摩西说:‘某人若死了,没有孩子,他弟弟该娶他的妻子,为哥哥生子立后。’
[新译本] “老师,摩西说:‘如果一个人死了,没有儿女,他的弟弟应该娶他的妻子,为哥哥立后。’
[当代修] 说:“老师,摩西说,‘如果一个人死了,没有儿女,只留下妻子,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。’
[现代修] “老师,摩西教导我们,一个人死了,没有孩子,他的弟弟必须娶寡嫂为妻,替哥哥传宗接代。
[吕振中] 说:“先生,摩西说过:‘人若死了,没有孩子,他弟弟该续娶他的妻子,为他哥哥树立后裔’。
[思高本] “师傅,梅瑟说:谁若死了没有儿子,他的弟弟就应娶他的女人为妻,给他哥哥立嗣。
[文理本] 夫子、摩西云、人无子而死、其弟当娶其妻、生子以嗣兄、
[GNT] "Teacher," they said, "Moses said that if a man who has no children dies, his brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.
[BBE] Master, Moses said, If a man, at the time of his death, has no children, let his brother take his wife, and get a family for his brother;
[KJV] Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
[NKJV] saying: "Teacher, Moses said that if a man dies, having no children, his brother shall marry his wife and raise up offspring for his brother.
[KJ21] saying, "Master, Moses said, `If a man die, having no children, his brother shall marry his wife and raise up seed unto his brother.'
[NASB] saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother as next of kin shall marry his wife, and raise up (Lit seed)children for his brother.'
[NRSV] "Teacher, Moses said, 'If a man dies childless, his brother shall marry the widow, and raise up children for his brother.'
[WEB] saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife and raise up offspring[*] for his brother.'[*or, seed]
[ESV] saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up children for his brother.'
[NIV] "Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
[NIrV] "Teacher," they said, "here is what Moses told us. If a man dies without having children, his brother must get married to the widow. He must have children to carry on his brother's name.
[HCSB] "Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.
[CSB] "Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.
[AMP] Saying, Teacher, Moses said, If a man dies, leaving no children, his brother shall marry the widow and raise up a family for his brother. [Deut. 25:5.]
[NLT] "Teacher, Moses said, 'If a man dies without children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name.'
[YLT] 'Teacher, Moses said, If any one may die not having children, his brother shall marry his wife, and shall raise up seed to his brother.