马太福音22章25节

(太22:25)

[和合本] 从前在我们这里,有弟兄七人。第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给兄弟。

[新标点] 从前,在我们这里有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给兄弟。

[和合修] 从前,在我们这里有兄弟七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给弟弟。

[新译本] 从前我们这里有兄弟七人,头一个结了婚,没有孩子就死了,留下妻子给他的弟弟。

[当代修] 从前,我们这里有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了,把妻子留给了弟弟。

[现代修] 从前,我们这里有兄弟七人,老大结了婚,死了,没有孩子,留下寡妇给他弟弟;

[吕振中] 在我们这里曾有弟兄七人;第一个娶了妻,死了,没有后裔,遗留他的妻子给他弟弟;

[思高本] 在我们中曾有兄弟七人:第一个娶了妻没有子嗣就死了,遗下了妻子给他的弟弟;

[文理本] 我中有兄弟七人、长者娶而死、无嗣、遗妻与弟、


上一节  下一节


Matthew 22:25

[GNT] Now, there were seven brothers who used to live here. The oldest got married and died without having children, so he left his widow to his brother.

[BBE] Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother;

[KJV] Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

[NKJV] "Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no offspring, left his wife to his brother.

[KJ21] Now there were with us seven brethren. And the first, when he had married a wife, died; and having no issue, he left his wife unto his brother.

[NASB] Now there were seven brothers among us; and the first married and died, and having no (Lit seed)children, he left his wife to his brother.

[NRSV] Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.

[WEB] Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no offspring left his wife to his brother.

[ESV] Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.

[NIV] Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.

[NIrV] There were seven brothers among us. The first one got married and died. Since he had no children, he left his wife to his brother.

[HCSB] Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother.

[CSB] Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother.

[AMP] Now there were seven brothers among us; the first married and died, and, having no children, left his wife to his brother.

[NLT] Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.

[YLT] 'And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;


上一节  下一节