[和合本] 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比(“拉比”就是“夫子”)。
[新标点] 又喜爱人在街市上问他安,称呼他拉比【拉比就是夫子】。
[和合修] 又喜欢人们在街市上向他们问安,称呼他们拉比【“拉比”意思是“老师”】。
[新译本] 又喜欢人在市中心向他们问安,称呼他们‘拉比’。
[当代修] 他们喜欢别人在街市上问候他们,称呼他们为老师{注*}。*{注:“老师”希腊文是“拉比”,特指犹太教的老师。}
[现代修] 他们喜欢人家在公共场所向他们致敬问安,称呼他们‘老师’。
[吕振中] 市场上的请安、以及受人称呼为老师(希腊文作‘拉比’)。
[思高本] 喜爱人在街市上向他们致敬,称他们为“辣彼”。
[文理本] 受祝于市、人称之曰夫子、
[GNT] they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them 'Teacher.'
[BBE] And words of respect in the market-places, and to be named by men, Teacher.
[KJV] And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
[NKJV] "greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'
[KJ21] and greetings in the markets, and to be called by men, `Rabbi, Rabbi.'
[NASB] and personal greetings in the marketplaces, and being called (In Heb "My Teacher" or "My Master" Rabbi by the people.
[NRSV] and to be greeted with respect in the marketplaces, and to have people call them rabbi.
[WEB] the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi[*]by men.[*NU omits the second "Rabbi".]
[ESV] and greetings in the marketplaces and being called rabbi by others.
[NIV] they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
[NIrV] They love to be greeted in the market places. They love it when people call them 'Rabbi.'
[HCSB] greetings in the marketplaces, and to be called ' Rabbi' by people.
[CSB] greetings in the marketplaces, and to be called ' Rabbi' by people.
[AMP] And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.
[NLT] They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called 'Rabbi.'
[YLT] and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.