马太福音25章7节

(太25:7)

[和合本] 那些童女就都起来收拾灯。

[新标点] 那些童女就都起来收拾灯。

[和合修] 那些童女就都起来挑亮她们的灯。

[新译本] 那些童女都醒过来,整理她们的灯。

[当代修] 伴娘们醒来,把灯点亮。

[现代修] 十个少女都醒过来,挑亮她们的灯。

[吕振中] 那些童女就都起来,收整她们的火把。

[思高本] 那些童女遂都起来,装备她们的灯。

[文理本] 众处女遂起、重整其灯、


上一节  下一节


Matthew 25:7

[GNT] The ten young women woke up and trimmed their lamps.

[BBE] Then all those virgins got up, and made ready their lights.

[KJV] Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

[NKJV] "Then all those virgins arose and trimmed their lamps.

[KJ21] Then all those virgins arose and trimmed their lamps.

[NASB] Then all those virgins got up and trimmed their lamps.

[NRSV] Then all those bridesmaids got up and trimmed their lamps.

[WEB] Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.[*][*The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off periodically to avoid having it become clogged with carbon deposits. The wick height is also adjusted so that the flame burns evenly and gives good light without producing a lot of smoke.]

[ESV] Then all those virgins rose and trimmed their lamps.

[NIV] "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.

[NIrV] "Then all the bridesmaids woke up and got their lamps ready.

[HCSB] "Then all those virgins got up and trimmed their lamps.

[CSB] "Then all those virgins got up and trimmed their lamps.

[AMP] Then all those virgins got up and put their own lamps in order.

[NLT] "All the bridesmaids got up and prepared their lamps.

[YLT] 'Then rose all those virgins, and trimmed their lamps,


上一节  下一节