马太福音26章3节

(太26:3)

[和合本] 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。

[新标点] 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。

[和合修] 那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。

[新译本] 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸,

[当代修] 那时,祭司长和民间的长老正聚集在大祭司该亚法的府里,

[现代修] 那时候,祭司长和民间的长老在大祭司该亚法的府邸里聚会,

[吕振中] 那时祭司长和民间的长老聚集在称为该亚法的大祭司院子里,

[思高本] 那时,司祭长和民间长老,都聚集在名叫盖法的大司祭的庭院内,

[文理本] 时、祭司诸长、及民间长老、集于大祭司该亚法院、


上一节  下一节


Matthew 26:3

[GNT] Then the chief priests and the elders met together in the palace of Caiaphas, the High Priest,

[BBE] Then the chief priests and the rulers of the people came together in the house of the high priest, who was named Caiaphas.

[KJV] Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[NKJV] Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[KJ21] Then the chief priests and the scribes and the elders of the people assembled together unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[NASB] At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;

[NRSV] Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[WEB] Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.

[ESV] Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,

[NIV] Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,

[NIrV] Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.

[HCSB] Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[CSB] Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

[AMP] Then the chief priests and the elders of the people gathered in the [open] court of the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,

[NLT] At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,

[YLT] Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas;


上一节  下一节