马太福音26章4节

(太26:4)

[和合本] 大家商议要用诡计拿住耶稣杀他;

[新标点] 大家商议要用诡计拿住耶稣,杀他,

[和合修] 大家商议要设计捉拿耶稣,把他杀掉。

[新译本] 商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。

[当代修] 策划逮捕、杀害耶稣。

[现代修] 一同计划要秘密地逮捕耶稣,把他杀死。

[吕振中] 一同计议,要用诡计抓住耶稣,杀他。

[思高本] 共同议决要用诡计捉拿耶稣,加以杀害。

[文理本] 谋以诡计执耶稣杀之、


上一节  下一节


Matthew 26:4

[GNT] and made plans to arrest Jesus secretly and put him to death.

[BBE] And they made designs together to take Jesus by some trick, and put him to death.

[KJV] And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.

[NKJV] and plotted to take Jesus by trickery and kill [Him.]

[KJ21] and consulted that they might take Jesus by stealth and kill Him.

[NASB] and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.

[NRSV] and they conspired to arrest Jesus by stealth and kill him.

[WEB] They took counsel together that they might take Jesus by deceit and kill him.

[ESV] and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him.

[NIV] and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.

[NIrV] They made plans to arrest Jesus in a clever way. They wanted to kill him.

[HCSB] and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill Him.

[CSB] and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill Him.

[AMP] And consulted together in order to arrest Jesus by stratagem secretly and put Him to death.

[NLT] plotting how to capture Jesus secretly and kill him.

[YLT] and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill [him],


上一节  下一节