马太福音26章51节

(太26:51)

[和合本] 有跟随耶稣的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。

[新标点] 有跟随耶稣的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。

[和合修] 忽然,有一个和耶稣一起的人伸手拔出刀来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一只耳朵。

[新译本] 有一个与耶稣在一起的人,伸手拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的一只耳朵。

[当代修] 耶稣的跟随者中有人伸手拔出佩刀朝大祭司的奴仆砍去,削掉了他一只耳朵。

[现代修] 跟耶稣在一起的人当中,有一个拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,把他的一只耳朵削掉。

[吕振中] 跟随耶稣的有一个人伸手拔出刀来,击打了大祭司的奴仆,削掉他的一个耳朵。

[思高本] 有同耶稣在一起的一个人, 伸手拔出自己的剑,砍了大司祭的仆人一剑削去了他的一个耳朵。

[文理本] 偕耶稣者一人、拔刃击大祭司仆、削其一耳、


上一节  下一节


Matthew 26:51

[GNT] One of those who were with Jesus drew his sword and struck at the High Priest's slave, cutting off his ear.

[BBE] And one of those who were with Jesus put out his hand, and took out his sword and gave the servant of the high priest a blow, cutting off his ear.

[KJV] And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.

[NKJV] And suddenly, one of those [who were] with Jesus stretched out [his] hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

[KJ21] And behold, one of those who was with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck a servant of the high priest and smote off his ear.

[NASB] And behold, one of those who were with Jesus (Lit extended the hand)reached and drew his sword, and struck the slave of the high priest and (Lit took off)cut off his ear.

[NRSV] Suddenly, one of those with Jesus put his hand on his sword, drew it, and struck the slave of the high priest, cutting off his ear.

[WEB] Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

[ESV] And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.

[NIV] With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

[NIrV] At that moment, one of Jesus' companions reached for his sword. He pulled it out and struck the servant of the high priest with it. He cut off the servant's ear.

[HCSB] At that moment one of those with Jesus reached out his hand and drew his sword. He struck the high priest's slave and cut off his ear.

[CSB] At that moment one of those with Jesus reached out his hand and drew his sword. He struck the high priest's slave and cut off his ear.

[AMP] And behold, one of those who were with Jesus reached out his hand and drew his sword and, striking the body servant of the high priest, cut off his ear.

[NLT] But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest's slave, slashing off his ear.

[YLT] And lo, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear.


上一节  下一节