马太福音26章58节

(太26:58)

[和合本] 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。

[新标点] 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。

[和合修] 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和警卫同坐,要看结局怎样。

[新译本] 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。

[当代修] 彼得远远地跟着耶稣,一直跟到大祭司的院子里。他坐在卫兵当中,想知道事情的结果。

[现代修] 彼得远远地跟着耶稣,到了大祭司的院子。彼得进院子去,跟警卫坐在一起,要看这事怎样了结。

[吕振中] 彼得从远处跟着耶稣,直到大祭司的院子;进到里面,就同差役坐着,要看结局怎样。

[思高本] 伯多禄远远跟着耶稣,直到大司祭的庭院,他也进到里面,坐在差役中观看结局。

[文理本] 彼得远随耶稣、至大祭司院、入与诸隶同坐、欲观其竟、


上一节  下一节


Matthew 26:58

[GNT] Peter followed from a distance, as far as the courtyard of the High Priest's house. He went into the courtyard and sat down with the guards to see how it would all come out.

[BBE] But Peter went after him at a distance, to the house of the high priest, and went in and took his seat with the servants, to see the end.

[KJV] But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.

[NKJV] But Peter followed Him at a distance to the high priest's courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.

[KJ21] But Peter followed Him afar off unto the high priest's palace, and went in and sat with the servants to see the end.

[NASB] But Peter was following Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and he came inside and sat down with the (Or servants)officers to see the outcome.

[NRSV] But Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest; and going inside, he sat with the guards in order to see how this would end.

[WEB] But Peter followed him from a distance to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.

[ESV] And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.

[NIV] But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.

[NIrV] Not too far away, Peter followed Jesus. He went right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see what would happen.

[HCSB] Meanwhile, Peter was following Him at a distance right to the high priest's courtyard. He went in and was sitting with the temple police to see the outcome.

[CSB] Meanwhile, Peter was following Him at a distance right to the high priest's courtyard. He went in and was sitting with the temple police to see the outcome.

[AMP] But Peter followed Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest's home; he even went inside and sat with the guards to see the end.

[NLT] Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest's courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.

[YLT] and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.


上一节  下一节