[和合本] “基督啊,你是先知,告诉我们打你的是谁?”
[新标点] “基督啊!你是先知,告诉我们打你的是谁?”
[和合修] 说:“基督啊,向我们说预言吧!打你的是谁?”
[新译本] “基督啊,向我们说预言吧!是谁打你呢?”
[当代修] “基督啊!给我们说预言吧,是谁在打你?”
[现代修] 说:“基督啊,你是个先知!说说看,是谁打你?”
[吕振中] 说:“基督阿,对我们说豫言吧!打你的是谁?”
[思高本] 说:“默西亚,你猜猜是谁打你?”
[文理本] 基督乎、试言击尔者谁、○
[GNT] said, "Prophesy for us, Messiah! Guess who hit you!"
[BBE] Be a prophet, O Christ, and say who gave you a blow!
[KJV] Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
[NKJV] saying, "Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck You?"
[KJ21] saying, "Prophesy unto us, thou Christ! Who is he that smote thee?"
[NASB] and said, "Prophesy to us, You (I.e., Messiah)Christ; who is the one who hit You?"
[NRSV] saying, "Prophesy to us, you Messiah! Who is it that struck you?"
[WEB] saying, "Prophesy to us, you Christ! Who hit you?"
[ESV] saying, "Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?"
[NIV] and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
[NIrV] They said, "Prophesy to us, Christ! Who hit you?"
[HCSB] and said, "Prophesy to us, Messiah! Who hit You?"
[CSB] and said, "Prophesy to us, Messiah! Who hit You?"
[AMP] Saying, Prophesy to us, You Christ (the Messiah)! Who was it that struck You?
[NLT] jeering, "Prophesy to us, you Messiah! Who hit you that time?"
[YLT] saying, 'Declare to us, O Christ, who he is that struck thee?'