[和合本] 过了不多的时候,旁边站着的人前来对彼得说:“你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。”
[新标点] 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:“你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。”
[和合修] 过了不久,旁边站着的人进前来,对彼得说:“你的确是他们一伙的,你的口音把你显露出来了。”
[新译本] 过了一会,站在那里的人前来对他说:“你的确是他们中间的一个,因为一听你的口音就认出来了。”
[当代修] 过了一会儿,旁边站着的人过来对彼得说:“你肯定也是他们一伙的,听你的口音就知道了。”
[现代修] 过了一会儿,旁边站着的人上来,对彼得说:“你跟他们确是一伙的;你的口音把你露出来了。”
[吕振中] 过了一会儿,旁边站着的人上前来,对彼得说:“真实地、你也是他们中间的人;因为你的口音把你显得明明白白了。”
[思高本] 过了一会,站在那里的人前来对伯多禄说:“的确,你也是他们中的一个,因为你的口音把你露出来了”
[文理本] 少顷、旁立者前语彼得曰、尔诚其党、尔方言可证矣、
[GNT] After a little while the men standing there came to Peter. "Of course you are one of them," they said. "After all, the way you speak gives you away!"
[BBE] And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you.
[KJV] And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
[NKJV] And a little later those who stood by came up and said to Peter, "Surely you also are [one] of them, for your speech betrays you."
[KJ21] And after a while came unto him those who stood by, and said to Peter, "Surely thou also art one of them, for thy speech betrayeth thee."
[NASB] A little later the bystanders came up and said to Peter, "You really are one of them as well, since even the way you talk (Lit makes you evident)gives you away."
[NRSV] After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you are also one of them, for your accent betrays you."
[WEB] After a little while those who stood by came and said to Peter, "Surely you are also one of them, for your speech makes you known."
[ESV] After a little while the bystanders came up and said to Peter, "Certainly you too are one of them, for your accent betrays you."
[NIV] After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
[NIrV] After a little while, those standing there went up to Peter. "You must be one of them," they said. "The way you talk gives you away."
[HCSB] After a little while those standing there approached and said to Peter, "You certainly are one of them, since even your accent gives you away."
[CSB] After a little while those standing there approached and said to Peter, "You certainly are one of them, since even your accent gives you away."
[AMP] After a little while, the bystanders came up and said to Peter, You certainly are one of them too, for even your accent betrays you.
[NLT] A little later some of the other bystanders came over to Peter and said, "You must be one of them; we can tell by your Galilean accent."
[YLT] And after a little those standing near having come, said to Peter, 'Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.'