[和合本] 彼得又不承认,并且起誓说:“我不认得那个人。”
[新标点] 彼得又不承认,并且起誓说:“我不认得那个人。”
[和合修] 彼得又不承认,起誓说:“我不认得那个人。”
[新译本] 彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”
[当代修] 彼得再次否认,并发誓说:“我不认识那个人。”
[现代修] 彼得再次否认,发誓说:“我根本不认识那个人!”
[吕振中] 彼得又否认,并带着起誓说:“我不认识那个人。”
[思高本] 他又发誓否认说:“我不认识这个人。”
[文理本] 彼得又弗承、且誓曰、我不识其人也、
[GNT] Again Peter denied it and answered, "I swear that I don't know that man!"
[BBE] And again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
[KJV] And again he denied with an oath, I do not know the man.
[NKJV] But again he denied with an oath, "I do not know the Man!"
[KJ21] And again he denied with an oath, "I do not know the man!"
[NASB] And again he denied it, with an oath: "I do not know the man."
[NRSV] Again he denied it with an oath, "I do not know the man."
[WEB] Again he denied it with an oath, "I don't know the man."
[ESV] And again he denied it with an oath: "I do not know the man."
[NIV] He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
[NIrV] Again he said he was not. With an oath he said, "I don't know the man!"
[HCSB] And again he denied it with an oath, "I don't know the man!"
[CSB] And again he denied it with an oath, "I don't know the man!"
[AMP] And again he denied it and disowned Him with an oath, saying, I do not know the Man!
[NLT] Again Peter denied it, this time with an oath. "I don't even know the man," he said.
[YLT] and again did he deny with an oath -- 'I have not known the man.'