[和合本] 买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”
[新标点] 买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”
[和合修] 买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。”
[新译本] 用它买了‘陶匠的田’,正如主所指示我的。”
[当代修] 买了陶匠的一块田,正如主指示我的。”
[现代修] 这是依照主所命令我的。”
[吕振中] 给了(有古卷:我给了)那银子,去买窑匠的田地,照主吩咐我的。”
[思高本] 用这钱买了陶工的那块田,如上主所吩咐我的。”
[文理本] 以市陶人田、依主所命我也、○
[GNT] and used the money to buy the potter's field, as the Lord had commanded me."
[BBE] And they gave them for the potter's field, as I had word from the Lord.
[KJV] And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
[NKJV] "and gave them for the potter's field, as the LORD directed me."
[KJ21] and gave them for the potter's field, as the Lord appointed me."
[NASB] and (Some early mss I gave they gave them for the P otter 's F ield , just as the L ord directed me ."
[NRSV] and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me."
[WEB] and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me."
[ESV] and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me."
[NIV] and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."
[NIrV] They used the coins to buy a potter's field, just as the Lord commanded me."--(Zechariah 11:12,13; Jeremiah 19:1?13; 32:6?9)
[HCSB] and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.
[CSB] and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.
[AMP] And they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.
[NLT] and purchased the potter's field, as the LORD directed. "
[YLT] and gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'