马太福音27章32节

(太27:32)

[和合本] 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。

[新标点] (耶稣被钉十字架)他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。

[和合修] (耶稣被钉十字架)他们出去的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他同去,好背耶稣的十字架。

[新译本] 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。

[当代修] (钉十字架)路上,他们遇见一个叫西门的古利奈人,就强迫他背耶稣的十字架。

[现代修] 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。

[吕振中] 他们出来的时候,遇见一个古利奈人名叫西门;就拉夫这个人背着耶稣的十字架。

[思高本] 他们出来时,遇见一个基勒乃人,名叫西满,就强迫他背耶稣的十字架。

[文理本] 众出、遇一古利奈人西门、强之偕往、负耶稣之十架、


上一节  下一节


Matthew 27:32

[GNT] As they were going out, they met a man from Cyrene named Simon, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.

[BBE] And while they were coming out, they saw a man of Cyrene, Simon by name, and they made him go with them, so that he might take up his cross.

[KJV] And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

[NKJV] Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.

[KJ21] And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to bear His cross.

[NASB] As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, (Lit this one)whom they compelled to carry His (I.e., the crossbeam for a cross)cross.

[NRSV] As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross.

[WEB] As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

[ESV] As they went out, they found a man of Cyrene, Simon by name. They compelled this man to carry his cross.

[NIV] As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.

[NIrV] On their way out of the city, they met a man from Cyrene. His name was Simon. They forced him to carry the cross.

[HCSB] As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.

[CSB] As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.

[AMP] As they were marching forth, they came upon a man of Cyrene named Simon; this man they forced to carry the cross of Jesus.

[NLT] Along the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross.

[YLT] And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;


上一节  下一节