马太福音27章40节

(太27:40)

[和合本] “你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”

[新标点] “你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!”

[和合修] 说:“你这拆毁殿、三日又建造起来的,救救你自己吧!如果你是 神的儿子,就从十字架上下来呀!”

[新译本] “你这个想拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,救救自己吧!如果你是上帝的儿子,从十字架上下来吧!”

[当代修] “你这声称把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的儿子,就从十字架上下来吧!”

[现代修] 说:“你这想拆毁圣殿、三天内把它重建起来的!你若是上帝的儿子,救救自己,从十字架上下来吧!”

[吕振中] 说:“你这拆毁殿堂、三天以内建造起来的、救你自己吧!你如果是上帝的儿子,从十字架上下来吧!”

[思高本] “你这拆毁圣殿而三日内重建起来的,救你自己吧!如果你是天主子,从十字架上下来吧!”

[文理本] 尔毁殿、三日复建之、可自救也、尔若上帝子、则自十架下矣、


上一节  下一节


Matthew 27:40

[GNT] "You were going to tear down the Temple and build it back up in three days! Save yourself if you are God's Son! Come on down from the cross!"

[BBE] You who would give the Temple to destruction and put it up again in three days, get yourself free: if you are the Son of God, come down from the cross.

[KJV] And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.

[NKJV] and saying, "You who destroy the temple and build [it] in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross."

[KJ21] and saying, "Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself! If thou be the Son of God, come down from the cross!"

[NASB] and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross."

[NRSV] and saying, "You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross."

[WEB] and saying, "You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!"

[ESV] and saying, "You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross."

[NIV] and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!"

[NIrV] and said, "So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!"

[HCSB] and saying, "The One who would demolish the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!"

[CSB] and saying, "The One who would demolish the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!"

[AMP] And they said, You Who would tear down the sanctuary of the temple and rebuild it in three days, rescue Yourself from death. If You are the Son of God, come down from the cross.

[NLT] "Look at you now!" they yelled at him. "You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God, save yourself and come down from the cross!"

[YLT] and saying, 'Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building [it], save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.'


上一节  下一节