[和合本] 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
[新标点] 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
[和合修] 耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
[新译本] 从坟墓里出来;到了耶稣复活之后,他们进到圣城向许多人显现。
[当代修] 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
[现代修] 他们离开了坟墓,在耶稣复活以后进圣城;在那里有许多人看见了他们。
[吕振中] 在耶稣活起来以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,还显给许多人看见呢。
[思高本] 在耶稣复活后,他们由坟墓出来,进入圣城,发显给许多人。
[文理本] 迨耶稣复生后、出墓入圣京、见于多人、
[GNT] They left the graves, and after Jesus rose from death, they went into the Holy City, where many people saw them.
[BBE] And coming out of their resting-places, after he had come again from the dead, they went into the holy town and were seen by a number of people.
[KJV] And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
[NKJV] and coming out of the graves after His resurrection, they went into the holy city and appeared to many.
[KJ21] and came out of the graves after His resurrection, and went into the Holy City and appeared unto many.
[NASB] and coming out of the tombs after His resurrection, they entered the holy city and appeared to many.
[NRSV] After his resurrection they came out of the tombs and entered the holy city and appeared to many.
[WEB] and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.
[ESV] and coming out of the tombs after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.
[NIV] They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
[NIrV] They came out of the tombs. After Jesus was raised to life, they went into the holy city. There they appeared to many people.
[HCSB] And they came out of the tombs after His resurrection, entered the holy city, and appeared to many.
[CSB] And they came out of the tombs after His resurrection, entered the holy city, and appeared to many.
[AMP] And coming out of the tombs after His resurrection, they went into the holy city and appeared to many people.
[NLT] They left the cemetery after Jesus' resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.
[YLT] and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.