马太福音28章6节

(太28:6)

[和合本] 他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。

[新标点] 他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。

[和合修] 他不在这里,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。

[新译本] 他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。

[当代修] 祂不在这里,正如祂所说的,祂已经复活了。你们来看,这是安放祂的地方。

[现代修] 他不在这里,照他所说的,他已经复活了。你们过来,看安放他的地方。

[吕振中] 他不在这里;他已经活起来了,照他所说的。你们来,看他被安放的地方。

[思高本] 他不在这里,因为他已经照他所说的复活了。你们来看看那安放过他的地方;

[文理本] 彼不在此、已如其言而起矣、尔来观主卧处、


上一节  下一节


Matthew 28:6

[GNT] He is not here; he has been raised, just as he said. Come here and see the place where he was lying.

[BBE] He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.

[KJV] He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

[NKJV] "He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.

[KJ21] He is not here, for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.

[NASB] He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.

[NRSV] He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he lay.

[WEB] He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.

[ESV] He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.

[NIV] He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

[NIrV] He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.

[HCSB] He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay.

[CSB] He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay.

[AMP] He is not here; He has risen, as He said [He would do]. Come, see the place where He lay.

[NLT] He isn't here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.

[YLT] he is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;


上一节  下一节