[和合本] 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”
[新标点] 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。”
[和合修] 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切赐给你。”
[新译本] 并且对他说:“你只要跪下来拜我,我就把这一切都给你。”
[当代修] 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
[现代修] 魔鬼说:“如果你跪下来拜我,我就把这一切都给你。”
[吕振中] 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都给你。”
[思高本] 对他说:“你若俯伏朝拜我,我必把这一切交给你。”
[文理本] 曰、若俯伏拜我、悉以予尔、
[GNT] "All this I will give you," the Devil said, "if you kneel down and worship me."
[BBE] And he said to him, All these things will I give you, if you will go down on your face and give me worship.
[KJV] And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
[NKJV] And he said to Him, "All these things I will give You if You will fall down and worship me."
[KJ21] and said unto Him, "All these things will I give Thee if Thou wilt fall down and worship me."
[NASB] and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and (Lit prostrate Yourself to)worship me."
[NRSV] and he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me."
[WEB] He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."
[ESV] And he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me."
[NIV] "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
[NIrV] "If you bow down and worship me," he said, "I will give you all of this."
[HCSB] And he said to Him, "I will give You all these things if You will fall down and worship me."
[CSB] And he said to Him, "I will give You all these things if You will fall down and worship me."
[AMP] And he said to Him, These things, all taken together, I will give You, if You will prostrate Yourself before me and do homage and worship me.
[NLT] "I will give it all to you," he said, "if you will kneel down and worship me."
[YLT] and saith to him, 'All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.'