马太福音5章38节

(太5:38)

[和合本] “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’

[新标点] (论报复)“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’

[和合修] (论报复)“你们听过有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’

[新译本] “你们听过有这样的吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’

[当代修] (论爱仇敌)“你们听过这样的话,‘以眼还眼,以牙还牙。’

[现代修] “你们听过有这样的教训说:‘以眼还眼,以牙还牙。’

[吕振中] “你们曾听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙’。

[思高本] 你们一向听说过:“以眼还眼,以牙还牙。”

[文理本] 尔闻有言、目偿目、齿偿齿、


上一节  下一节


Matthew 5:38

[GNT] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

[BBE] You have knowledge that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

[KJV] Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

[NKJV] " You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

[KJ21] "Ye have heard that it hath been said, `An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

[NASB] "You have heard that it was said, 'E ye for eye , and tooth for tooth .'

[NRSV] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

[WEB] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

[ESV] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

[NIV] "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'

[NIrV] "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.'--(Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)

[HCSB] "You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.

[CSB] "You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.

[AMP] You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. [Exod. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21.]

[NLT] "You have heard the law that says the punishment must match the injury: 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

[YLT] 'Ye heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;


上一节  下一节