[和合本] “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[新标点] (论报复)“你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[和合修] (论报复)“你们听过有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[新译本] “你们听过有这样的吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[当代修] (论爱仇敌)“你们听过这样的话,‘以眼还眼,以牙还牙。’
[现代修] “你们听过有这样的教训说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
[吕振中] “你们曾听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙’。
[思高本] 你们一向听说过:“以眼还眼,以牙还牙。”
[文理本] 尔闻有言、目偿目、齿偿齿、
[GNT] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
[BBE] You have knowledge that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
[KJV] Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
[NKJV] " You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
[KJ21] "Ye have heard that it hath been said, `An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
[NASB] "You have heard that it was said, 'E ye for eye , and tooth for tooth .'
[NRSV] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
[WEB] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
[ESV] "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
[NIV] "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
[NIrV] "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.'--(Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)
[HCSB] "You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.
[CSB] "You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.
[AMP] You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. [Exod. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21.]
[NLT] "You have heard the law that says the punishment must match the injury: 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
[YLT] 'Ye heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;