[和合本] 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的,
[新标点] 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,
[和合修] 你施舍的时候,不要让左手知道右手所做的,
[新译本] 你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,
[当代修] 你们周济穷人的时候,右手所做的别叫左手知道,
[现代修] 你施舍的时候,别让左手知道右手所做的,
[吕振中] 但是你施舍的时候,不要让你的左手知道你右手所作的,
[思高本] 当你施舍时,不要叫你左手知道你右手所行的,
[文理本] 惟尔施济、勿使左手知右手所为、
[GNT] But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it.
[BBE] But when you give money, let not your left hand see what your right hand does:
[KJV] But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
[NKJV] "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[KJ21] But when thou givest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth,
[NASB] But when you (Lit make a charitable gift give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[NRSV] But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[WEB] But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does,
[ESV] But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[NIV] But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[NIrV] "When you give to the needy, don't let your left hand know what your right hand is doing.
[HCSB] But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,
[CSB] But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,
[AMP] But when you give to charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
[NLT] But when you give to someone in need, don't let your left hand know what your right hand is doing.
[YLT] 'But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth,