[和合本] 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。
[新标点] 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。
[和合修] 他们也在我面前说多比雅的好话,又把我的话传给他。多比雅常寄信来,要叫我惧怕。
[新译本] 不但这样,他们也常常在我面前提起多比雅的善行,又把我说的话传给他;多比雅又常常寄信来恐吓我。
[当代修] 他们常告诉我有关多比雅的善行,并把我的话告诉他。多比雅不断写信恐吓我。
[现代修] 人民常常在我面前谈起多比雅的种种好行为,也把我所说的话传给他。同时,多比雅也常写信恐吓我。
[吕振中] 不但如此,他们也常在我面前说到多比雅许多好话;我的话他们也传出去到他那里。多比雅又常寄信来、要使我惧怕。
[思高本] 他们常在我面前称道他的善行,也将我的事向他报告,托彼雅遂来信恐吓我。
[文理本] 众于我前誉多比雅所为、亦以我言告之、多比雅致书以恐我、
[GNT] People would talk in front of me about all the good deeds Tobiah had done and would tell him everything I said. And he kept sending me letters to try to frighten me.
[BBE] And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
[KJV] Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
[NKJV] Also they reported his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to frighten me.
[KJ21] Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
[NASB] Moreover, they were speaking about his good deeds in my presence, and were reporting my words to him. Then Tobiah sent letters to frighten me.
[NRSV] Also they spoke of his good deeds in my presence, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
[WEB] Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
[ESV] Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid.
[NIV] Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.
[NIrV] Tobiah's friends kept reporting to me the good things he did. They also kept telling him what I said. And Tobiah himself sent letters to scare me.
[HCSB] These nobles kept mentioning Tobiah's good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
[CSB] These nobles kept mentioning Tobiah's good deeds to me, and they reported my words to him. And Tobiah sent letters to intimidate me.
[AMP] Also they spoke of [Tobiah's] good deeds before me and told him what I said. And Tobiah sent letters to frighten me.
[NLT] They kept telling me about Tobiah's good deeds, and then they told him everything I said. And Tobiah kept sending threatening letters to intimidate me.
[YLT] also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid.