尼希米记7章11节

(尼7:11)

[和合本] 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名。

[新标点] 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;

[和合修] 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;

[新译本] 巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十八人。

[当代修] 巴哈·摩押的后裔,即耶书亚和约押的子孙两千八百一十八人;

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 巴哈摩押的子孙、就是耶书亚和约押的子孙、二千八百十八人。

[思高本] 帕哈特摩阿布的子孙,即耶叔亚和约阿布的子孙,二千八百一十八名;

[文理本] 巴哈摩押裔、即耶书亚及约押子孙、二千八百十八人、


上一节  下一节


Nehemiah 7:11

[GNT] (网站注:已与第8节合并)

[BBE] The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.

[KJV] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.

[NKJV] the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;

[KJ21] the children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;

[NASB] the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;

[NRSV] Of Pahath-moab, namely the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.

[WEB] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.

[ESV] The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,818.

[NIV] of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818

[NIrV] There were 2,818 from Pahath-Moab through the family line of Jeshua and Joab.

[HCSB] Pahath-moab's descendants: Jeshua's and Joab's descendants 2,818

[CSB] Pahath-moab's descendants: Jeshua's and Joab's descendants 2,818

[AMP] The sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2,818.

[NLT] The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab) 2,818

[YLT] Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.


上一节  下一节