[和合本] 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[新标点] 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[和合修] 殿役和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
[新译本] 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
[当代修] 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
[现代修] 圣殿工人的后代和所罗门仆人的后代从流亡返回的总人数总共三百九十二名。
[吕振中] 当殿役的和所罗门仆人的子孙、共有三百九十二人。
[思高本] 所有献身者和撒罗满的仆役的子孙,共计三百九十二名。
[文理本] 尼提甯人、及所罗门仆之后、共三百九十二人、
[GNT] The total number of descendants of the Temple workers and of Solomon's servants who returned from exile was 392.
[BBE] All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
[KJV] All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
[NKJV] All the Nethinim, and the sons of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety-two.
[KJ21] All the Nethinim, and the children of Solomon's servants were three hundred ninety and two.
[NASB] All the temple servants and the sons of Solomon's servants totaled 392.
[NRSV] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
[WEB] All the temple servants and the children of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
[ESV] All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.
[NIV] The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
[NIrV] The total number of the members of the family lines of the temple servants and the servants of Solomon was 392.
[HCSB] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392
[CSB] All the temple servants and the descendants of Solomon's servants 392
[AMP] All the Nethinim [temple servants] and the sons of Solomon's servants, 392.
[NLT] In all, the Temple servants and the descendants of Solomon's servants numbered 392.
[YLT] All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.