尼希米记8章6节

(尼8:6)

[和合本] 以斯拉称颂耶和华至大的 神,众民都举手应声说:“阿们!阿们!”就低头,面伏于地,敬拜耶和华。

[新标点] 以斯拉称颂耶和华至大的 神;众民都举手应声说:“阿们!阿们!”就低头,面伏于地,敬拜耶和华。

[和合修] 以斯拉称颂耶和华至大的 神,众百姓都举手应声说:“阿们!阿们!”他们低头,俯伏在地,敬拜耶和华。

[新译本] 以斯拉称颂耶和华至大的上帝,众民举手应声说:“阿们!阿们!”然后跪下,脸伏在地,敬拜耶和华。

[当代修] 以斯拉称颂伟大的上帝耶和华,全体民众都举手应声说:“阿们!阿们!”他们又面伏于地,俯伏敬拜耶和华。

[现代修] 以斯拉说:“颂钻上主——伟大的上帝!”所有民众都举起手,应声说:“阿们!阿们!”然后跪下,脸伏在地上敬拜上主。

[吕振中] 以斯拉祝颂了永恒主至大的上帝;众民都举手应声地说:“阿们(即:诚心所愿)!阿们(即:诚心所愿)!”又俯身,面伏于地、敬拜永恒主。

[思高本] 厄斯德拉先赞颂了上主,伟大的天主,全民众举手回答说:“阿们,阿们!”以后跪下,伏首至地,钦崇上主。

[文理本] 以斯拉颂赞惟皇上帝耶和华、民咸举手、应曰、阿们、阿们、遂俯首崇拜耶和华、


上一节  下一节


Nehemiah 8:6

[GNT] Ezra said, "Praise the LORD, the great God!" All the people raised their arms in the air and answered, "Amen! Amen!" They knelt in worship, with their faces to the ground.

[BBE] And Ezra gave praise to the Lord, the great God. And all the people in answer said, So be it, so be it; lifting up their hands; and with bent heads they gave worship to the Lord, going down on their faces to the earth.

[KJV] And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground.

[NKJV] And Ezra blessed the LORD, the great God. Then all the people answered, "Amen, Amen!" while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the LORD with [their] faces to the ground.

[KJ21] And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, "Amen, Amen," while lifting up their hands; and they bowed their heads, and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[NASB] Then Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, "Amen, Amen!" with the raising of their hands; then they kneeled down and worshiped the Lord with their faces to the ground.

[NRSV] Then Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people answered, "Amen, Amen," lifting up their hands. Then they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[WEB] Then Ezra blessed Yahweh, the great God.All the people answered, "Amen, Amen," with the lifting up of their hands. They bowed their heads, and worshiped Yahweh with their faces to the ground.

[ESV] And Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people answered, "Amen, Amen," lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[NIV] Ezra praised the LORD, the great God; and all the people lifted their hands and responded, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[NIrV] Ezra praised the Lord. He is the great God. All of the people lifted up their hands. They said, "Amen! Amen!" Then they bowed down. They turned their faces toward the ground. And they worshiped the Lord.

[HCSB] Ezra blessed the LORD, the great God, and with their hands uplifted all the people said, " Amen, Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[CSB] Ezra blessed the LORD, the great God, and with their hands uplifted all the people said, " Amen, Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[AMP] And Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, lifting up their hands; and they bowed their heads and worshiped the Lord with faces to the ground.

[NLT] Then Ezra praised the LORD, the great God, and all the people chanted, "Amen! Amen!" as they lifted their hands. Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.

[YLT] and Ezra blesseth Jehovah, the great God, and all the people answer, 'Amen, Amen,' with lifting up of their hands, and they bow and do obeisance to Jehovah -- faces to the earth.


上一节  下一节