尼希米记9章4节

(尼9:4)

[和合本] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的 神。

[新标点] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华—他们的 神。

[和合修] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台阶上,大声哀求耶和华—他们的 神。

[新译本] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼,站立在利未人的台阶上,向耶和华他们的上帝大声哀求。

[当代修] 利未人耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼和基拿尼站在台上,大声呼求他们的上帝耶和华。

[现代修] 有一个讲台是为利未人设的,上面站着耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼,和基拿尼。他们大声向上主——他们的上帝祷告。

[吕振中] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、立在利未人的台阶上,向永恒主他们的上帝大声哀呼。

[思高本] 肋未人耶叔亚、彼奴依、卡德米耳、舍巴尼雅、步尼、舍勒彼雅、巴尼和革纳尼,站在高处,大声呼号上主,他们的天主。

[文理本] 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登利未人之台、大声呼吁其上帝耶和华、


上一节  下一节


Nehemiah 9:4

[GNT] There was a platform for the Levites, and on it stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani. They prayed aloud to the LORD their God.

[BBE] Then Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani took their places on the steps of the Levites, crying in a loud voice to the Lord their God.

[KJV] Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.

[NKJV] Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, [and] Chenani stood on the stairs of the Levites and cried out with a loud voice to the LORD their God.

[KJ21] Then stood up upon the stairs of the Levites, Jeshua and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God.

[NASB] Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and they cried out with a loud voice to the Lord their God.

[NRSV] Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the stairs of the Levites and cried out with a loud voice to the LORD their God.

[WEB] Then Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani of the Levites stood up on the stairs, and cried with a loud voice to Yahweh their God.

[ESV] On the stairs of the Levites stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani; and they cried with a loud voice to the LORD their God.

[NIV] Standing on the stairs were the Levites--Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani--who called with loud voices to the LORD their God.

[NIrV] The Levites stood on the stairs. They included Jeshua, Bani, Kadmiel and Shebaniah. They also included Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani. With loud voices they called out to the Lord their God.

[HCSB] Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the raised platform [built] for the Levites and cried out loudly to the LORD their God.

[CSB] Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani stood on the raised platform [built] for the Levites and cried out loudly to the LORD their God.

[AMP] On the stairs of the Levites stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and they cried with a loud voice to the Lord their God.

[NLT] The Levites-- Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Kenani-- stood on the stairway of the Levites and cried out to the LORD their God with loud voices.

[YLT] And there stand up on the ascent, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, Chenani, and they cry with a loud voice unto Jehovah their God.


上一节  下一节