[和合本] 那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们 神的律法书;又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的 神。
[新标点] 那日的四分之一站在自己的地方念耶和华—他们 神的律法书,又四分之一认罪,敬拜耶和华—他们的 神。
[和合修] 那日的四分之一,他们站在自己的地方念耶和华—他们 神的律法书,又在那日的四分之一认罪,敬拜耶和华—他们的 神。
[新译本] 那天四分之一的时间,他们站在自己的地方,宣读耶和华他们的上帝的律法书;另外四分之一的时间,他们认罪和敬拜耶和华他们的上帝。
[当代修] 他们站在自己的地方,宣读他们上帝耶和华的律法书,长达三个小时{注*}。他们又用了三个小时认罪,敬拜他们的上帝耶和华。*{注:“三个小时”希伯来文是“一天的四分之一”。}
[现代修] 有三个钟头之久,他们站着听上主——他们上帝的法律;接着三个钟头,他们认罪并敬拜上主——他们的上帝。
[吕振中] 那天四分之一他们立在他们所站的地方,诵读永恒主他们的上帝的律法书;又四分之一他们是认罪,敬拜永恒主他们的上帝。
[思高本] 他们各站在自己的地方,三小时之久,诵读他们天主的《法律书》;又三小时之久,承认了自己的罪过,跪拜了上主,他们的天主。
[文理本] 是日之时、四分之一立于其所、诵其上帝耶和华之律书、四分之一认罪、崇拜其上帝耶和华、
[GNT] For about three hours the Law of the LORD their God was read to them, and for the next three hours they confessed their sins and worshiped the LORD their God.
[BBE] And for a fourth part of the day, upright in their places, they were reading from the book of the law of their God; and for a fourth part of the day they were requesting forgiveness and worshipping the Lord their God.
[KJV] And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.
[NKJV] And they stood up in their place and read from the Book of the Law of the LORD their God [for one-fourth] of the day; and [for another] fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
[KJ21] And they stood up in their place and read in the Book of the Law of the LORD their God for onefourth part of the day; and another fourth part they confessed and worshiped the LORD their God.
[NASB] While they stood in their place, they read from the Book of the Law of the Lord their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the Lord their God.
[NRSV] They stood up in their place and read from the book of the law of the LORD their God for a fourth part of the day, and for another fourth they made confession and worshiped the LORD their God.
[WEB] They stood up in their place, and read in the book of the law of Yahweh their God a fourth part of the day; and a fourth part they confessed, and worshiped Yahweh their God.
[ESV] And they stood up in their place and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day; for another quarter of it they made confession and worshiped the LORD their God.
[NIV] They stood where they were and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshiping the LORD their God.
[NIrV] They stood where they were. They listened while the Levites read parts of the Scroll of the Law of the Lord their God. They listened for a fourth of the day. They spent another fourth of the day admitting their sins. They also worshiped the Lord their God.
[HCSB] While they stood in their places, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day and [spent] another fourth of the day in confession and worship of the LORD their God.
[CSB] While they stood in their places, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day and [spent] another fourth of the day in confession and worship of the LORD their God.
[AMP] And they stood in their place and read from the Book of the Law of the Lord their God for a fourth of the day, and for another fourth of it they confessed and worshiped the Lord their God.
[NLT] They remained standing in place for three hours while the Book of the Law of the LORD their God was read aloud to them. Then for three more hours they confessed their sins and worshiped the LORD their God.
[YLT] and rise up on their station, and read in the book of the law of Jehovah their God a fourth of the day, and a fourth they are confessing and bowing themselves to Jehovah their God.