[和合本] 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
[新标点] 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有藏着贪心,这是 神可以作见证的。
[和合修] 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是 神可以作证的。
[新译本] 我们从来不说奉承的话,这是你们知道的,上帝可以作证,我们并没有借故起贪心,
[当代修] 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。
[现代修] 你们知道,我们从来不向你们说谄媚的话,也没有藏着贪婪的念头;这是上帝可以为我们作证的。
[吕振中] 我们从没用过谄媚的话,你们知道;也没有用过贪婪的掩饰,上帝可以作证。
[思高本] 我们从来没有用过谄媚之辞,就如你们所知道的,也没有托故贪婪,天主可以作证;
[文理本] 我侪从无谄谀、乃尔所知、亦未掩饰贪婪、上帝为之证、
[GNT] You know very well that we did not come to you with flattering talk, nor did we use words to cover up greed-God is our witness!
[BBE] But even as the good news was given to us by the approval of God, so we give it out; not as pleasing men, but God by whom our hearts are tested.
[KJV] For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
[NKJV] For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness -- God [is] witness.
[KJ21] For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness (God is our witness),
[NASB] For we never came (Lit in a word of flattery)with flattering speech, as you know, nor with a pretext (I.e., to conceal greed)for greed—God is our witness—
[NRSV] As you know and as God is our witness, we never came with words of flattery or with a pretext for greed;
[WEB] For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
[ESV] For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed- God is witness.
[NIV] You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
[NIrV] In fact, it is just the opposite. God has accepted us to preach. He has trusted us with the good news. We aren't trying to please people. We want to please God. He puts our hearts to the test.
[HCSB] For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives-- God is our witness--
[CSB] For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives-- God is our witness--
[AMP] For as you well know, we never resorted either to words of flattery or to any cloak to conceal greedy motives or pretexts for gain, [as] God is our witness.
[NLT] Never once did we try to win you with flattery, as you well know. And God is our witness that we were not pretending to be your friends just to get your money!
[YLT] for at no time did we come with speech of flattery, (as ye have known,) nor in a pretext for covetousness, (God [is] witness!)