帖撒罗尼迦前书4章17节

(帖前4:17)

[和合本] 以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。

[新标点] 以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。

[和合修] 然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。

[新译本] 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。

[当代修] 然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。

[现代修] 接着,我们这些还活着的人都要跟他们一起被提到云里,在空中跟主相会。从此,我们就永远跟主在一起了。

[吕振中] 然后我们这蒙存留还活着的人才和他们一同被攫在云里,在空中迎接主。这样,我们就永远与主同在了。

[思高本] 然后我们这些活着还存留的人,同时与他们一起要被提到云彩上,到空中迎接主:这样,我们就时常同主在一起。

[文理本] 厥后我侪之生存者、将偕彼众见摄于云际、迎主于天空、遂与主永偕矣、


上一节  下一节


1 Thessalonians 4:17

[GNT] then we who are living at that time will be gathered up along with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.

[BBE] Because the Lord himself will come down from heaven with a word of authority, with the voice of the chief angel, with the sound of a horn: and the dead in Christ will come to life first;

[KJV] Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

[NKJV] Then we who are alive [and] remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.

[KJ21] then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so shall we ever be with the Lord.

[NASB] Then we who are alive, who remain, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.

[NRSV] Then we who are alive, who are left, will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air; and so we will be with the Lord forever.

[WEB] then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

[ESV] Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.

[NIV] After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.

[NIrV] The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God's trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.

[HCSB] Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we will always be with the Lord.

[CSB] Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we will always be with the Lord.

[AMP] Then we, the living ones who remain [on the earth], shall simultaneously be caught up along with [the resurrected dead] in the clouds to meet the Lord in the air; and so always (through the eternity of the eternities) we shall be with the Lord!

[NLT] Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.

[YLT] then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;


上一节  下一节