帖撒罗尼迦前书5章6节

(帖前5:6)

[和合本] 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。

[新标点] 所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。

[和合修] 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。

[新译本] 所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。

[当代修] 所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备,

[现代修] 所以,我们不应该像别人那样沉睡;我们要警醒戒备。

[吕振中] 那我们就不该睡着、像其余的人一样了;却要儆醒着、冷静戒备着。

[思高本] 所以我们不当像其他的人一样贪睡,却当醒寤清醒,

[文理本] 勿如众寝、宜儆醒节制、


上一节  下一节


1 Thessalonians 5:6

[GNT] So then, we should not be sleeping like the others; we should be awake and sober.

[BBE] For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.

[KJV] Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

[NKJV] Therefore let us not sleep, as others [do,] but let us watch and be sober.

[KJ21] Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

[NASB] so then, let's not sleep as (Lit the rest (of mankind))others do, but let's be alert and (Or self-controlled)sober.

[NRSV] So then let us not fall asleep as others do, but let us keep awake and be sober;

[WEB] so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober.

[ESV] So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.

[NIV] So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.

[NIrV] All of you are children of the light. You are children of the day. We don't belong to the night. We don't belong to the darkness.

[HCSB] So then, we must not sleep, like the rest, but we must stay awake and be sober.

[CSB] So then, we must not sleep, like the rest, but we must stay awake and be sober.

[AMP] Accordingly then, let us not sleep, as the rest do, but let us keep wide awake (alert, watchful, cautious, and on our guard) and let us be sober (calm, collected, and circumspect).

[NLT] So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.

[YLT] so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,


上一节  下一节