帖撒罗尼迦后书2章1节

(帖后2:1)

[和合本] 弟兄们,论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集,

[新标点] (不法的人)弟兄们,论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集,

[和合修] (不法的人)弟兄们,关于我们主耶稣基督的来临和我们到他那里聚集,我劝你们:

[新译本] 弟兄们,关于我们主耶稣基督的再来,和我们到他那里聚集的事,我们求你们:

[当代修] (主再来的先兆)弟兄姊妹,关于主耶稣基督再来和我们到祂那里相聚的事情,

[现代修] 弟兄姊妹们,关于我们的主耶稣基督的再来,以及他要聚集我们跟他相会的事,我要求你们,

[吕振中] 弟兄们,论到我们主耶稣基督之御临、和我们之聚集归他、

[思高本] (末世的预兆)弟兄们,关于我们的主耶稣基督的来临,和我们聚集到他前的事,我们请求你们,

[文理本] 兄弟乎、论及我主耶稣基督之临、我侪会集其前、


上一节  下一节


2 Thessalonians 2:1

[GNT] Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to be with him: I beg you, my friends,

[BBE] So that glory may be given to the name of our Lord Jesus through you, and you may have glory in him, by the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

[KJV] Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

[NKJV] Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,

[KJ21] Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and by our gathering together unto Him,

[NASB] (Man of Lawlessness) Now we ask you, brothers and sisters, regarding the (Or presence)coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,

[NRSV] As to the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to him, we beg you, brothers and sisters,

[WEB] Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, we ask you

[ESV] Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to him, we ask you, brothers,

[NIV] Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,

[NIrV] We pray this so that the name of our Lord Jesus will receive glory through what you have done. We also pray that you will receive glory through what he has done. We pray all these things in keeping with the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

[HCSB] Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to Him: we ask you, brothers,

[CSB] Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to Him: we ask you, brothers,

[AMP] BUT RELATIVE to the coming of our Lord Jesus Christ (the Messiah) and our gathering together to [meet] Him, we beg you, brethren,

[NLT] Now, dear brothers and sisters, let us clarify some things about the coming of our Lord Jesus Christ and how we will be gathered to meet him.

[YLT] And we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him,


上一节  下一节