[和合本] 所以经上说:“他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。”
[新标点] 所以经上说:他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。(
[和合修] 所以有话说:“他升上高天的时候,掳掠了俘虏,将各样的恩赐赏给人。”
[新译本] 所以他说:“他升上高天的时候,掳了许多俘虏,把赏赐给了人。”
[当代修] 因此圣经上说:“祂升上高天时,带着许多俘虏,将恩赐赏给众人。”
[现代修] 正如圣经所说:他升上到至高之处的时候,带去了无数的俘虏;他赐恩赐给人。
[吕振中] 所以经上说:“他升上了高处,掳了无数的俘虏,将赠品赐给人。”
[思高本] 为此经上说:“他带领俘虏,升上高天,且把恩惠赐与人。”
[文理本] 故曰、其上升时、则俘所虏、而颁赉于人、
[GNT] As the scripture says, "When he went up to the very heights, he took many captives with him; he gave gifts to people."
[BBE] But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.
[KJV] Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
[NKJV] Therefore He says: "When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men."
[KJ21] Therefore He saith, "When He ascended up on high, He led captivity captive, and gave gifts unto men."
[NASB] Therefore (Or He)it says, "W hen H e ascended on high , H e led captive the captives , A nd H e gave gifts to people ."
[NRSV] Therefore it is said, "When he ascended on high he made captivity itself a captive; he gave gifts to his people."
[WEB] Therefore he says,"When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
[ESV] Therefore it says, "When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men."
[NIV] This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
[NIrV] But each one of us has received a gift of grace, just as Christ wanted us to have it.
[HCSB] For it says: When He ascended on high, He took prisoners into captivity; He gave gifts to people.
[CSB] For it says: When He ascended on high, He took prisoners into captivity; He gave gifts to people.
[AMP] Therefore it is said, When He ascended on high, He led captivity captive [He led a train of vanquished foes] and He bestowed gifts on men. [Ps. 68:18.]
[NLT] That is why the Scriptures say, "When he ascended to the heights, he led a crowd of captives and gave gifts to his people."
[YLT] wherefore, he saith, 'Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' --