弥迦书1章15节

(弥1:15)

[和合本] 玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里,以色列的尊贵人(原文作“荣耀”)必到亚杜兰。

[新标点] 玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里;以色列的尊贵人【原文是荣耀】必到亚杜兰。

[和合修] 玛利沙的居民哪,我必使抢夺者来到你这里;以色列的贵族【“贵族”:原文是“荣耀”】必来到亚杜兰。

[新译本] 玛利沙的居民哪!我要再使那征服你的来到你那里;以色列的荣耀,必去到亚杜兰。

[当代修] 玛利沙的居民啊,我要使征服者到你们那里。以色列的领袖{注*}要躲到亚杜兰。*{注:“以色列的领袖”希伯来文是“以色列的荣耀”。}

[现代修] 玛利沙的居民哪,上主要把你们交给敌人;他们要攻取你们的城市。以色列的显贵要逃到亚杜兰洞避难。

[吕振中] 玛利沙(‘玛利沙’与‘个霸占者’读音相似)的居民哪,我还要使个霸占者(‘个霸占者’与‘玛利沙’读音相似)来侵犯你呢;以色列的荣耀就永远消失(传统:必到亚杜兰)。

[思高本] 玛勒沙的居民,征服者还要来你这里;的确,以色列的光荣阿杜蓝将要消逝!

[文理本] 玛利沙居民欤、我将使据有尔者至尔所、以色列之显者、将逃至亚杜兰、


上一节  下一节


Micah 1:15

[GNT] People of Mareshah, the LORD will hand you over to an enemy, who is going to capture your town. The leaders of Israel will go and hide in the cave at Adullam.

[BBE] Even now will the taker of your heritage come to you, you who are living in Mareshah: the glory of Israel will come to destruction for ever.

[KJV] Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

[NKJV] I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.

[KJ21] Yet I will bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam, the glory of Israel.

[NASB] Moreover, I will bring on you The one who takes possession, You inhabitant of (I.e., possession)Mareshah. The glory of Israel will enter Adullam.

[NRSV] I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

[WEB] I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah, him who will possess you. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

[ESV] I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

[NIV] I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

[NIrV] An enemy will attack you who live in Mareshah. Israel's glorious leaders will have to run away and hide in the cave of Adullam.

[HCSB] I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.

[CSB] I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.

[AMP] Yet will I bring a conqueror upon you, O lady inhabitant of Mareshah, who shall possess you; the glory and nobility of Israel shall come to Adullam [to hide in the caves, as did David]. [I Sam. 22:1.]

[NLT] O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.

[YLT] Yet the possessor I do bring in to thee, O inhabitant of Mareshah, To Adullam come in doth the honour of Israel.


上一节  下一节