弥迦书4章12节

(弥4:12)

[和合本] 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。

[新标点] 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。

[和合修] 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹算,他聚集他们,像把禾捆聚到禾场。

[新译本] 但是,他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的谋略;他收集他们,好像把禾捆收集到禾场一样。

[当代修] 他们却不知道耶和华的心意,也不明白祂的计划。祂聚集他们是要惩罚他们,像把禾捆堆积在麦场一样。

[现代修] 但是他们不知道上主的计划,不晓得上主把他们集合在一起是要惩罚他们,像农夫打榖物一样。

[吕振中] 但他们却不知道永恒主的意念,不明白他的计画;他收集他们、就像把禾捆聚到禾场一样。

[思高本] 但是,他们不知道上主的心意,不明白他的策略,原来是上主集合了他们,如把禾捆收集在禾场上一样。

[文理本] 但彼不知耶和华之意、不明其谋、盖耶和华集之、如集禾束在于禾场、


上一节  下一节


Micah 4:12

[GNT] But these nations do not know what is in the LORD's mind. They do not realize that they have been gathered together to be punished in the same way that grain is brought in to be threshed.

[BBE] But they have no knowledge of the thoughts of the Lord, their minds are not able to see his purpose: for he has got them together like stems of grain to the crushing-floor.

[KJV] But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.

[NKJV] But they do not know the thoughts of the LORD, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.

[KJ21] But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they His counsel; for He shall gather them as the sheaves onto the threshing floor.

[NASB] But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His plan; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.

[NRSV] But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.

[WEB] But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.

[ESV] But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.

[NIV] But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor.

[NIrV] But those nations don't know what the Lord has in mind. They don't understand his plan. He will gather them up like bundles of grain. He will take them to his threshing floor.

[HCSB] But they do not know the LORD's intentions or understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.

[CSB] But they do not know the LORD's intentions or understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.

[AMP] But they know not the thoughts of the Lord, neither do they understand His plan, for He shall gather them as the sheaves to the threshing floor.

[NLT] But they do not know the LORD's thoughts or understand his plan. These nations don't know that he is gathering them together to be beaten and trampled like sheaves of grain on a threshing floor.

[YLT] They have not known the thoughts of Jehovah, Nor have they understood His counsel, For He hath gathered them as a sheaf [into] a threshing-floor.


上一节  下一节