弥迦书6章7节

(弥6:7)

[和合本] 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗?

[新标点] 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗?

[和合修] 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的过犯献我的长子,为自己的罪恶献我所亲生的吗?”

[新译本] 耶和华喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?为我的过犯,我可以献上我的长子吗?为我的罪恶,献上我亲生的孩子吗?

[当代修] 耶和华会喜爱成千的公羊和万条油河吗?我要因过犯而献上自己的长子,因心中的罪恶而献上亲生的骨肉吗?

[现代修] 上主会喜欢我献上成千只的公羊,或上万道河流的橄榄油吗?他会喜欢我献上长子来替我赎罪吗?

[吕振中] 难道永恒主还喜悦千千的公羊,或万万的油河么?难道我可为我的过犯献我的长子?为我的罪献我身所生的果子么?

[思高本] 上主岂喜悦万千的公羊,或万道河流的油?为了我的过犯,我应否献上我的长子?为了我灵魂的罪恶,我应否献上我亲生的儿子?”

[文理本] 耶和华岂悦牡羊千千、或油溪万万乎、我岂可因己过、献我首生之子、缘我魂之罪、献我身之果乎、


上一节  下一节


Micah 6:7

[GNT] Will the LORD be pleased if I bring him thousands of sheep or endless streams of olive oil? Shall I offer him my first-born child to pay for my sins?

[BBE] Will the Lord be pleased with thousands of sheep or with ten thousand rivers of oil? am I to give my first child for my wrongdoing, the fruit of my body for the sin of my soul?

[KJV] Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

[NKJV] Will the LORD be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn [for] my transgression, The fruit of my body [for] the sin of my soul?

[KJ21] Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

[NASB] Does the Lord take pleasure in thousands of rams, In ten thousand rivers of (I.e., olive oil)oil? Shall I give Him my firstborn for my wrongdoings, The fruit of my body for the sin of my soul?

[NRSV] Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?"

[WEB] Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil?Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?

[ESV] Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?"

[NIV] Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

[NIrV] Will the Lord be pleased with thousands of rams? Will he take delight in 10,000 rivers of olive oil? Should we offer our oldest sons for the wrong things we've done? Should we sacrifice our own children to pay for our sins?"

[HCSB] Would the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousand streams of oil? Should I give my firstborn for my transgression, the child of my body for my own sin?

[CSB] Would the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousand streams of oil? Should I give my firstborn for my transgression, the child of my body for my own sin?

[AMP] Will the Lord be pleased with thousands of rams or with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

[NLT] Should we offer him thousands of rams and ten thousand rivers of olive oil? Should we sacrifice our firstborn children to pay for our sins?

[YLT] Is Jehovah pleased with thousands of rams? With myriads of streams of oil? Do I give my first-born [for] my transgression? The fruit of my body [for] the sin of my soul?


上一节  下一节