[和合本] 因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安,信靠他的人必不至于羞愧。”
[新标点] 因为经上说:看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。
[和合修] 因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
[新译本] 因为经上记着:“看哪,我在锡安放了一块石头,就是所拣选所珍贵的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
[当代修] 因为圣经上说:“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,信靠祂的人必不会蒙羞。”
[现代修] 因为圣经上说:我选了一块贵重的石头作为锡安的墙角石;凡信靠他的,都不至于失望。
[吕振中] 因为经上有明文说:“你看,我把一块蒙拣选而宝贵的房角石放在锡安;信靠他的人决不至于失望。”
[思高本] 这就是经上所记载的:“看,我要在熙雍安放一块精选的,宝贵的基石,凡信赖他的,决不会蒙羞。”
[文理本] 经云、我以所选而宝之屋隅首石、置于锡安、信之者不启羞、
[GNT] For the scripture says, "I chose a valuable stone, which I am placing as the cornerstone in Zion; and whoever believes in him will never be disappointed."
[BBE] You, as living stones, are being made into a house of the spirit, a holy order of priests, making those offerings of the spirit which are pleasing to God through Jesus Christ.
[KJV] Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
[NKJV] Therefore it is also contained in the Scripture, "Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame."
[KJ21] Therefore it is also contained in the Scripture: "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious; and he that believeth in Him shall not be confounded."
[NASB] For this is contained in (Or a scripture)Scripture: "B ehold , I am laying in Z ion a choice stone , a precious cornerstone , A nd the one who believes in (Or it)H im will not be (Or disappointed put to shame ."
[NRSV] For it stands in scripture: "See, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious; and whoever believes in him will not be put to shame."
[WEB] Because it is contained in Scripture,"Behold,[*] I lay in Zion a chief cornerstone, chosen and precious: He who believes in him will not be disappointed."[*"Behold", from "הִנֵּה" or "?δο?", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.]
[ESV] For it stands in Scripture: "Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame."
[NIV] For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame."
[NIrV] You also are like living stones. As you come to him you are being built into a house for worship. There you will be holy priests. You will offer spiritual sacrifices. God will accept them because of what Jesus Christ has done.
[HCSB] For it stands in Scripture: Look! I lay a stone in Zion, a chosen and valuable cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame!
[CSB] For it stands in Scripture: Look! I lay a stone in Zion, a chosen and valuable cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame!
[AMP] For thus it stands in Scripture: Behold, I am laying in Zion a chosen (honored), precious chief Cornerstone, and he who believes in Him [who adheres to, trusts in, and relies on Him] shall never be disappointed or put to shame. [Isa. 28:16.]
[NLT] As the Scriptures say, "I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced."
[YLT] Wherefore, also, it is contained in the Writing: 'Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'